Showing newest posts with label books. Show older posts
Showing newest posts with label books. Show older posts

Thursday, February 25, 2010

Bilingual carnival and last day for a giveaway!

The bilingual blog carnival is now up at Spanglish Baby — We're Not Alone.

Home Butterfield First Words Tab BookThis month includes my post on Bilingual children's books: A cheater's guide. I hope to write a later post about non-cheating ways to get cheap(ish) bilingual children's books, so do let me know of any resources you find particularly helpful! I remembered one more simple English book that can be translated easily enough into another language that I'd intended to include in that post, so I'll mention it here in case you can find it: Home. It was hard to find because it has the most generic name ever.

Besides my dubious advice (hee hee), the bilingual carnival features articles on managing bilingualism with pre-teens, using music to reinforce a minority language, parallel literacy, raising siblings bilingually, working through struggles and discouragement, being a non-native speaker (I've gotta read that one!), and more! So head on over to recognize that we're in this together.

To participate in future bilingual carnivals, get the carnival schedule and sign up for the newsletter at Bilingual for Fun!



I have a giveaway ending today at Hobo Mama Reviews! Go to MamaKnowsBreast.com, tell me a sentence or two about something interesting you read, and be entered to win a copy of a breastfeeding book by the author. So easy, such a reward! Enter by 11:59 PST, or be square. Or something that rhymes.



I'm ready to be done with the sickness around here. Anyone with me?

Friday, February 19, 2010

Mama Knows Breast, AP Carnival, airport books, and I can't eat noodles there again

I'm going for the gold for Worst Title Ever.

USA! USA! USA!

And she sticks it!

sleeping toddler face
He's angelic when he's a sleeping sicko and very, very grumpy when awake.
Mikko's been sick (poor guy), so I've been sitting around (watching Olympics, clearly) and listening to him mope and snooze and wake up flailing and cranky and then snooze some more. He seems to have some sort of virus that gives him a low-grade fever, runny nose, and terrible mood.

My lap and my arms have been constantly occupied, so not much else is getting done. At least a friend gave us her old Tivo, so I have lots of TV to keep up with! I think it's always inspiring to watch great athletes while sitting on a couch, snacking on Pirate's Booty. Makes me feel like a hero.

So I'm trying to catch up with several things at once while Mikko naps on my lap. I have both hands to type, but my laptop is rather precariously balanced, so we'll see how far I get.




Mama Knows Breast: A Beginner's Guide to BreastfeedingFirst of all, a reminder that you can enter to win a copy of Andi Silverman's Mama Knows Breast at Hobo Mama Reviews. If you're just starting out breastfeeding, it will guide you through what to expect. If you're a breastfeeding world champion, win it to give to a friend. I have this idea that every baby gift we give should be something that inspires the recipient toward natural parenting. Good idea? I think so.

Mama Knows Breast — Cindy Luu — nursing pillowYou can enter by just telling me something from the MamaKnowsBreast.com blog. Super easy. If you're already reading Andi's blog, just give me a sentence of something you remember, and if it's new to you, take a gander. She's got great breastfeeding news and information there.

You can get bonus entries for following her or me, so if you're already doing that, just leave a comment and you're in it to win it.



Golly, this is uncomfortable. Now I'm kind of tilted to the side, one leg is falling asleep, and my back is angry with me.

Get better soon, Mikko, because (a) I love you and (b) I want my lap back for whole moments at a time.




The Attachment Parenting Carnival is posted at API Speaks! The topic this month was the first principle of attachment parenting: Prepare for Pregnancy, Birth, and Parenting.

My article Think ahead to the baby: A checklist for new parents-to-be is up there, along with amazing articles from Happy Mothering, Mama2Mama Tips, Breastfeeding Moms Unite!, Living Peacefully With Children, The Baby Dust Diaries, and more! I won't link to their particular articles so that you can all visit API Speaks to find the complete list. Thanks to Attachment Parenting International for sponsoring this carnival series! It's right up my alley, both for writing and reading. I love it.

A word about my submission, the checklist for new parents: I'm so glad the comments were positive, because I was afraid it was coming across as bossy. Well, maybe it was bossy, but everyone can handle a little of that?

A note to Taryn who commented so lengthily (ha! I've gone over the word limit myself so many times!), I have no way to email you from your profile and I wanted to see if you would like to guest post on the subject of preparing for the birth itself. Otherwise, I'll probably just crib your notes. :) I didn't even attempt to include that topic since it's so huge, so I was impressed you fit it all in, despite Blogger's attempts to thwart you.



I need a massage. At least I haven't dropped my computer yet.



The Noisy Airplane RideYou know how I recommended those airport/airplane books at the end of this post on Mikko's current favorite books but I hadn't read them yet? Well, we got them out of the library and — phew! — they're really good. They're fun to read and comprehensive in preparing a little one for an airplane ride, including elements like taking shoes off to go through security, waiting to board, buckling up, using the loud toilet in the lavatory, hearing the wheels kerchunk, seeing the world so tiny below, etc.

Although — I was reading them to Mikko this morning and Sam started whispering to him, "Fight the man, Mikko!" We usually follow more of an unschooling or continuum curve in our approach to situations, but this is one experience where I feel like a lot of preparation is necessary to head off meltdowns and being kicked off planes. Did you hear about Kevin Smith, for instance? Gah. Not that you can prepare for that sort of incident, but my general impression is that flight attendants are getting ever more quick to push the eject button.

My First Airplane RideSo I'm reading these books and really teaching Mikko about how we behave properly in an airport and on the plane, and Sam's trying to undermine my efforts (not really — he was just being a goof, but he had a valid point). What do you think? Is being overtly didactic necessary to prepare a toddler for today's highly charged airplane environment, or should I chill out and let Mikko observe the airplane experience as it comes at him?

Just to be very clear, here are reasons people have been kicked off planes recently:
And a bonus question for the airlines: Are we still paying customers, or are we dependent on your capricious good graces? I somehow thought we were customers.



Leg cramping up. Must shift positions. Should really decrease liquid intake, considering I have no prayer of standing up anytime soon.



strawberry milkFinally, my noodle story.

I like going to this teriyaki place near Mikko's preschool. Sometimes we end up there together, and sometimes I'm alone after having dropped him off. It's a good place to bring him when I need to get him out of the house, because there's cheap and kid-friendly shopping nearby and he'll eat all the broccoli on the plate, a couple pieces of chicken, and some yakisoba noodles and rice. That's seriously a huge meal for him, and it all seems pretty high quality to me.

Granted, he picks out the stupidest bottled drinks from the cooler. His current favorite, chosen after having seen another kid temptingly drinking one near him, is a syrupy-sweet strawberry milk he named "pink drink." He drinks at most a couple sips, and then I'm stuck with it for the rest of the meal. It's like swigging treacle.

So I had this grand scheme for the week, taking him to a different amusement each day to keep him out of Sam's hair while Sam was shrink-wrapping DVDs, but then Mikko fell sick and all our plans devolved into sitting around and wallowing. Yesterday, though, I was beyond stir crazy, so we ventured a modest outing: yakisoba and two short errands.

The lady who runs the teriyaki place is animated and gregarious. She always remembers us, and she chats Mikko up. I like her enthusiasm and cheerfulness.

But...yesterday Mikko was not feeling so hot. He was really zoned and out of it, and he occasionally would cough or sneeze and make me feel like a bad person for having a sicky out to infect the public. He didn't interact with the owner this time, and he ate woodenly (but at least he ate). Until — he choked on a bite of broccoli. It wasn't a big deal, at all. It wasn't a big piece that went down the wrong way; I think in fact it was a tiny floret tip that maybe rattled in his windpipe a little and startled him. He began screaming. And then he asked for what he always asks for when he needs comforting: nummies.

Well, of course. So I picked him up on my lap and he settled in for what I hoped was a quick breastfeed.

I've talked about this before, how I do breastfeed my toddler in public but worry about it nonetheless, but he needed it, on an emotional level, so I wasn't going to refuse. But the restaurant was more crowded than usual. I'd inadvertently stumbled onto the dinner crowd, whereas often there are only a couple tables occupied. I was aware of his breastfeeding, and the sleepy way he was drawing it out. I was aware of a solo woman at the table nearest me asking for a to-go bag and wondering in a paranoid fashion if she was hightailing it because of me. I was aware of Mikko's runny nose and wondering if he was still contagious and if I'd really done an unethical thing by bringing him outside at all.

And then the owner came over, and I hoped — hoped — she just wouldn't say anything. That she wouldn't notice, would pass on by, would get back to work behind the counter.

But of course she noticed, and of course she had to say something. "He's so big!" she exclaimed, laughing loudly. "He's still doing that?" She pointed us out to the woman who was leaving. "I can't get over this!" she yelled to the departing customer. "He's so big!"

Mikko was momentarily distracted, and I detached him and sat him back in his seat, urging him to eat some rice while I surreptitiously did up my bra straps.

I kept my face down and shoveled noodles in and hoped that was the end of it, that we could just finish eating and go home and hide.

But she came back. "Which milk do you like better?" she asked, pointing first to the sugary strawberry monstrosity and then to my chest. "Which milk? This one, right?" she said, gesturing toward the strawberry. She kept smiling broadly and laughing, and I smiled back, weakly but politely.

Mikko looked at her blankly, unsure what she wanted of him. He pushed his plate away and bravely attempted a response. "This one," he parroted, without pointing.

Silly woman, as if anyone could prefer that nasty "pink drink" to subtly sweet breastmilk. As if any toddler, when gagging and sick and sad and overwhelmed, would prefer a cold bottle from the refrigerated case over snuggling with his mama.

And, keep in mind, this is the same person who mocked Mikko for choosing pink milk the first time he did it, telling him a boy should want the brown chocolate milk instead. As if she can impart gender shame to a 2-yesr-old! She didn't succeed, and that incident just kind of rolled off my back as a funny anecdote I'd Tweet about later. But the making fun of my (full-term) (extended) breastfeeding (a toddler)? (Dang it, people, I need a term to talk about this!) There she hit a nerve.

I just wanted to leave. I know she didn't outright chastise me or kick me out of her restaurant or anything horrible, but I'm so embarrassed now to go back there. What would you do? What should I have done at the time? I'd love your opinions to inform my hindsight. Sigh.



Sam brought food home. Going to try to eat some General Chicken without spilling it all down Mikko. Wish me luck, and thanks for listening to my post from the sickbed!

Strawberry milk photo courtesy aschaeffer on stock.xchng. I could unfortunately not find something to convey the full horror of our drink.

Wednesday, February 17, 2010

Bilingual children's books: A cheater's guide

This post was written for inclusion in Bilingual for Fun's Blogging Carnival on Bilingualism, hosted this month by Spanglish Baby. Check back at Spanglish Baby for the carnival when it posts Feb. 25!

mama reading book to baby
I forgot just how chubby he used to be.
Check out those excellent arm grooves!

As I mentioned in "Two-year-old's favorite books: Bus & bear, flaps & flights," sometimes I cheat by making my own bilingual books.

See, it's hard to find German-English books on the cheap when you live in the US (or, I imagine, other non-German-speaking countries), and the library has only a small selection available in each age range. If the minority language in your house is, say, Spanish when you live in the US or French when you live in Canada, it will likely be easy to round up quite a few options for bilingual reading time. But if you're stuck with a less trendy second language for your region — and you don't have unlimited book-buying funds — you have to make do.

The way I've done it with my baby and now toddler is by finding English books that are simple enough for me, a non-native German speaker, to translate into German on the fly. He doesn't know that I'm not reading what's on the page, and I have a fun way to insert the minority language into our reading time.

Now, sure, this technique works only on beginners in the target language, and it doesn't reinforce visual reading skills. Plus, it's fun to read actual German children's books to Mikko. So I'm compiling tips for a future post about how you can gather some bilingual books on a budget.

But for now, I thought I'd do a little round-up of books that meet my criteria for switcheroo bilingual reading:

  • They should be readily available to you in a typical English-speaking country, at the bookstore as well as at the library. They might be on your very own bookshelf at this moment!
  • They should be entertaining to your young'un (baby to preschool age, or theoretically a beginning learner who's older).
  • And they should be uncomplicated enough in grammar and vocabulary that even we non-native speakers can translate as we go.

If you aren't strong in the minority language, you can review the books beforehand and visit an online bilingual dictionary. If you wanted, you could even scribble your translations into the margins, or cover up the English words entirely with your own labels.

These tips can also work for parents using baby sign language with their infants or toddlers (or using American Sign Language as a minority language), because it's equally hard to find sign-language storybooks for kids. I've seen a few out there, but it's not something you come across at every corner. These books below are simple enough for even novice signers (like me!) to throw in what they know, same as non-native bilingual speakers (like me!).

Ready?

I Love You Through and Through by Bernadette Rosetti-ShustakI mentioned this one in my other article, but it bears repeating. I Love You Through And Through, by Bernadette Rosetti-Shustak, is a simple board book with charming illustrations by Caroline Jayne Church and a lovely message: that you love every side of your child: silly side, mad side, top side, bottom side, giggles and cries, hair and toes. That should give you an idea of the kind of vocabulary you need at your disposal to render the words into your target language. Getting the grammar to scan in your language might require a little maneuvering, but since each page has only a few words, it's easy enough to work around.

Sarah from Alphabet Garten was kind enough to send me (and other lucky duckies) this version of Hänsel & Gretel (yes, in actual German) from her online German children's bookshop as a limited-time incentive for signing up for the Alphabet Garten forums. A belated thank-you to Sarah! Mikko loves it, because it's got flaps! Flaps galore, on every page. Little hidden Dear Zoo, by Rod Campbellcreatures and secrets that send him on a treasure hunt every time we read. You might not luck into free flap books in your target language, but it got me thinking about other action-type books we have on hand that could easily be translated. Toddlers and preschoolers love lifting flaps, sliding tabs, being surprised by pop-ups, or touching textures. Fortunately, these types of books are not only popular, they're often sparsely worded. Perfect for our purposes! Where's Spot? by Eric HillA few we have in current rotation include Dear Zoo: A Lift-the-Flap Book, by Rod Campbell (good animal vocabulary); Touch and Feel: Farm (or other Touch and Feel books in the series; same with the animal vocab); Where's Spot? by Eric Hill (ok, we actually have this one in German! But since the German version is easy, I imagine the English version is simple as well. It also has animal vocabulary, but combines it with locations and prepositions, such as "under the rug" or "behind the door"); Where Is Baby's Belly Button? by Karen Katz (body parts, prepositions, and household terms; e.g., "Where is baby's mouth? Behind the cup!")

Dress Little BunnyAn innovative type of activity book I came across at the consignment shop was the books Dress Little Bunny and Play with Little Bunny, by Harriet Ziefert. (Used copies are up at Amazon for the astonishing deal of one cent (plus shipping), so you really can't go wrong.) They are listed as "sticker books," but they're actually board books with static-cling vinyl film stickers, so they're all reusable (and rechargeable, by rubbing them against your clothing!). The pages show little bunny getting ready for some adventure and needing certain articles of clothing to complete her outfit, such as an umbrella and boots to walk in the rain. It gives practice with clothing vocabulary as well as coordination and logic practice for little ones.

There's a lot in the way of animal vocabulary at our house, but Mikko seems to love it. Another is a very cute children's book without much in the way of dialogue: Good Night, Gorilla, by Peggy Rathmann. All you need to know is how to say "good night" and then the names of an assortment of zoo animals. (If you're not a native speaker, you might need help with the likes of hyena and armadillo.) In English or in your target language, however, there's plenty more scope for conversation. Little eyes love to pick out the details on each page, like the mouse with a banana who follows the crafty gorilla, and you can describe the action taking place in the pictures.

Commenters to my post on good two-year-old books mentioned Sandra Boynton, and I was astonished I'd failed to give her a mention. Blue Hat, Green Hat is an example of a
baby reading book by himself
Mikko reading Blue Hat, Green Hat to himself at 15 weeks old. The kid's a genius. Or propped up by his blubber. One or the other.
funny and easy book of hers to translate. Some of her other books have complex rhymes, but this one is just a series of colors paired with clothing (e.g., "blue pants, red pants, yellow pants," followed on each page by "Oops" when the silly turkey gets the basic art of dressing oneself wrong). You might have to research how to say "oops" in your target language (I went with "Ups!" to make things easy on me), but this is good practice for colors, clothes, and learning how to correctly pair adjectives with nouns. In German, as in many languages, the gender of the noun determines how the adjective ending is formed, so it's good reinforcement for both Mikko and me alike. Mikko likes to direct the action when reading this book by pointing to each picture in turn. I have to stay on my toes to say the correct word pairing for whichever one he points to next! You can also expand the conversation to include the animal vocabulary: elephant, moose, bear, and turkey, as well as the swimming situation that comes as a surprise at the end. (Oh, no, I just ruined it! Oops!)

Big Dog... Little Dog (A Bedtime Story)I've loved Big Dog...Little Dog, by P.D. Eastman, since I was a little puppy myself. I must admit, though, I cheat more with this one when I'm reading it in German. It works out, though, since Mikko's still very impatient with flipping pages, so I have to scale back the text in any case to match his pace. What's nice about Big Dog...Little Dog, as you might be able to guess from the title, is that it gives you lots of opportunity to practice opposites: big and little, fast and slow, red and green, wet and dry. Plus, who doesn't love a good story of opposites who make good friends?

The Very Hungry CaterpillarIf you know a lot of food vocabulary, try The Very Hungry Caterpillar, by Eric Carle. If you don't mind more farmyard vocab, Family Farm (Ana's Animals), by Ana Larrañaga, Baby Faces (Look Baby! Books)has super-cute drawings and is currently up for grabs at 10 cents for a used copy at Amazon! And if you want to cover emotions, try a book like Baby Faces, a varied series of close-up expressions by Margaret Miller.

If your minority language is uncommon in your country and you've been able to find any books at all in that language at the local bookstore, I'm going to take a wild guess and say — you have some picture dictionaries! That's all I can reliably find in German at bookstores First 100 Words (Bright Baby)locally. They're fine and all, but sometimes you want a storybook, don't you? Sigh. Still, might as well make use of them! For our purposes, they can be in English or your target language. A few English-language ones that have worked well for us are My First Look at Numbers and other similar books (numbers, sizes, shapes, colors, etc.); First 100 Words, by Roger Priddy; and Richard Scarry's Best Word Book Ever, which includes lots of traffic-related vocabulary and which I reviewed in my post on "Reading snazzy jazzy books to baby." I had this insight to say about picture dictionaries and word books such as these:

I have mixed feelings toward word books, without story to connect the vocabulary. I say mixed, because before having an actual child with whom to interact with them, I used to find them quite boring as a reader, but now I see how much delight Mikko takes in them. In fact, his favorite book for some time was First 100 Words, presumably because he could sign almost every one of those words. It was such a treat for him to point to a picture of say, a monkey, then sign it (scratch your armpits) and make an "eee, eee, eee" sound (that's what a monkey sounds like, natch), then wait for me to repeat it back to him and say "monkey" out loud several times to show I understood. ... Mikko goes ga-ga over the pages with trains, a recent obsession. He'll start saying "choo choo" and making the train sign (rubbing two fingers from each hand together) while I feverishly and obediently flip pages. Once I find the right one: "Train! Choo choo!" His joy is worth every hour spent poring over word books.
So there you have it. Despite all my sighing over picture dictionaries, they might just be the gateway to bilingual heaven for your baby.

You can even make your own word book in your target language. Check out this tutorial on Muse of the Morning on making your own dictionary (via Alphabet-Garten). This is an especially good craft for a young elementary-school child who's learning to read and write, or you could create your own for a younger child.

An easy book to make with materials on hand is a photo book of relatives. I've made a few Who Loves Baby? photo bookof these for Mikko, using extra brag-book type photo albums I had around the house and prints I ordered online for the purpose. Since we live an extended distance away from our appropriately termed extended family, I wanted to make sure Mikko had a ready set of reminders of faces and names. This is super easy to translate, because all you have to know is the vocabulary of familial relations, such as grandmother, uncle, and cousin.

Another good topic for a homemade photo flip book is daily activities, showing your child going through the routine tasks of the day. You might make a special effort to photograph each step, such as getting dressed, brushing teeth, going to a playdate, eating lunch, etc., and then placing the prints in order, or maybe arranged by days. That would be a good way to go over daily vocabulary in your target language (or, again, in baby sign language) and also emphasize your routines, which many young kids find comforting.


I hope that helps give you some ideas for easy, cheat-cheat-never-beat bilingual reading. Look around your shelves or your library for other simple books that will work in the same way, and let me know if you come across other good options!
Blog Widget by LinkWithin